1 |
23:51:30 |
rus-ita |
fig. |
передовой |
adulto |
Avenarius |
2 |
23:51:11 |
rus-ita |
fig. |
развитый |
adulto (società adulta) |
Avenarius |
3 |
23:49:52 |
eng-rus |
ornit. |
black-capped chickadee |
пухляк (Parus atricapillus. Он же "буроголовая гаичка" • Всего в эксперименте участвовало 27 птиц: (...) семь пухляков Parus atricapillus (один из них старше двух лет) и четыре хохлатых синицы Parus cristatus. (Русский орнитологический журнал, 2001 г. Экспресс-выпуск № 157) zoomet.ru) |
Alexander Oshis |
4 |
23:45:27 |
rus-ita |
fig. |
свести к минимуму |
ridurre all'osso (ridurre all'osso le spese, i consumi) |
Avenarius |
5 |
23:44:20 |
rus-ita |
fig. |
уменьшить до предела |
ridurre all'osso |
Avenarius |
6 |
23:37:16 |
rus-ita |
gen. |
травля |
ostracizzazione |
Avenarius |
7 |
23:34:21 |
eng-rus |
med. |
FVC |
ФЖЕЛ (forced vital capacity) |
Andy |
8 |
22:55:37 |
rus-khm |
gen. |
группа |
និកាយ |
yohan_angstrem |
9 |
22:55:19 |
rus-khm |
rel., budd. |
религиозная секта |
និកាយ |
yohan_angstrem |
10 |
22:53:23 |
rus-khm |
monk. |
Верховный буддийский Патриарх |
សម្ដេចព្រះមហាសុមេធាធិបតី (буддизма тхеравады; សម្ដេចព្រះសង្ឃរាជថ្នាក់ទី១ នៃគណៈមហានិកាយ) |
yohan_angstrem |
11 |
22:52:04 |
rus-khm |
rel., budd. |
Тхаммают-никай |
ធម្មយុត្តិ (консервативная буддийская секта в Таиланде, Thammayuth Buddhist sect; также Dhammayuttika Nikāya, Dhammayut Order wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
12 |
22:51:12 |
rus-khm |
rel., budd. |
моханикай |
មហានិកាយ (буддизм тхеравады) |
yohan_angstrem |
13 |
22:50:45 |
rus-khm |
rel., budd. |
Буддизм тхеравады |
មហានិកាយ |
yohan_angstrem |
14 |
22:50:20 |
rus-khm |
gen. |
делегация |
គណៈតំណាង |
yohan_angstrem |
15 |
22:50:03 |
rus-khm |
gen. |
буржуазия |
គណៈគហបតី |
yohan_angstrem |
16 |
22:49:43 |
rus-khm |
gen. |
провинциальный комитет |
គណៈខេត្ត |
yohan_angstrem |
17 |
22:49:26 |
rus-khm |
gen. |
центральный комитет |
គណៈកម្មាធិការនាយក |
yohan_angstrem |
18 |
22:49:00 |
rus-khm |
gen. |
центральный комитет |
គណៈកម្មាធិការកណ្ដាល |
yohan_angstrem |
19 |
22:48:39 |
rus-khm |
gen. |
международная комиссия |
គណៈកម្មការអន្តរជាតិ |
yohan_angstrem |
20 |
22:47:13 |
rus-khm |
gen. |
комитет по культуре |
គណៈកម្មការវប្បធម៌ |
yohan_angstrem |
21 |
22:46:45 |
rus-khm |
gen. |
комиссия по демаркации границы |
គណៈកម្មការព្រំដែន |
yohan_angstrem |
22 |
22:46:22 |
rus-khm |
gen. |
медицинская комиссия |
គណៈកម្មការពេទ្យ |
yohan_angstrem |
23 |
22:45:54 |
rus-khm |
gen. |
законодательство |
នីតិការ |
yohan_angstrem |
24 |
22:45:26 |
rus-khm |
gen. |
законодательство |
នីតិកម្ម |
yohan_angstrem |
25 |
22:45:03 |
rus-khm |
gen. |
комитет по законодательству |
គណៈកម្មការនីតិកម្ម (Национальной ассамблеи) |
yohan_angstrem |
26 |
22:44:39 |
rus-khm |
gen. |
оценочная комиссия |
គណៈកម្មការដាក់ដំឡៃ |
yohan_angstrem |
27 |
22:42:43 |
rus-khm |
gen. |
комиссия |
គណៈកម្ម (группа лиц со специальными полномочиями) |
yohan_angstrem |
28 |
22:42:06 |
rus-khm |
gen. |
комитет |
គណៈកម្មការ |
yohan_angstrem |
29 |
22:41:45 |
rus-khm |
gen. |
военное командование |
គណៈកង |
yohan_angstrem |
30 |
22:41:20 |
rus-khm |
gen. |
группа |
គណៈ |
yohan_angstrem |
31 |
22:14:23 |
eng-rus |
mil. |
AFCENT |
Компонент ВВС Центрального Командования США (U.S. Air Forces Central Command) |
Kateh |
32 |
22:12:13 |
eng-rus |
data.prot. |
jump bag |
Тревожный комплект (Тревожный комплект или тревожный набор — набор вещей, заблаговременно подготовленный для использования в случае экстренной ситуации. В народе носит также названия "тревожный чемодан", "тревожный чемоданчик", "тревожный рюкзак". Наполнение значительно различается в зависимости от предполагаемой ситуации и планируемых действий в ней. • A Jump Bag is a term that refers to a collection of tools and resources typically used by IT professionals. It contains all the necessary tools they may need in case of an emergency or urgent situation. threatpicture.com) |
Kateh |
33 |
22:11:15 |
eng-rus |
data.prot. |
jump bag |
тревожный набор (A Jump Bag is a term that refers to a collection of tools and resources typically used by IT professionals. It contains all the necessary tools they may need in case of an emergency or urgent situation.
• A Jump Bag is a term that refers to a collection of tools and resources typically used by IT professionals. It contains all the necessary tools they may need in case of an emergency or urgent situation. threatpicture.com) |
Kateh |
34 |
22:01:02 |
eng-rus |
fin. |
key rate |
ключ (Сленг: Как и другие игроки рынка, банки ожидали такой рост ставки. Например, в Сбере считают, что с помощью увеличения уровня "ключа" повысится привлекательность рублевых депозитов. А это поддержит валютный курс и усилит сберегательные настроения населения. interfax-russia.ru) |
aldrignedigen |
35 |
21:17:59 |
eng-rus |
law law, com.law |
fixed charge |
фиксированное обеспечение (Представляется, что залог товаров в обороте является аналогом английского floating charge (плавающее обеспечение). Сущность данного способа обеспечения, относящегося к праву справедливости (equity), состоит в том, что между кредитором и должником заключается соглашение, по которому кредитор получает право контролировать использование должником определенной массы имущества, тогда как должник сохраняет возможность пользоваться и распоряжаться этим имуществом в процессе обычной предпринимательской деятельности (ordinary course of business). В случае наступления известных обстоятельств, например, прекращения ведения бизнеса должником, начала им процедуры ликвидации и т. д. происходит «кристаллизация» плавающего обеспечения, в результате чего оно преобразуется в твердое обеспечение (fixed charge), которое обременяет уже конкретное имущество, находящееся у должника в этот момент, и может быть в этом качестве противопоставлено третьим лицам (см.: Галяутдинова И. А. Плавающее обеспечение (floating charge) в английском праве // Актуальные проблемы гражданского права / под ред. А. В. Егорова. Вып. 14. М.: Статут, 2012. С. 124-148).) |
'More |
36 |
21:16:48 |
eng-rus |
law law, com.law |
floating charge |
плавающее обеспечение (Представляется, что залог товаров в обороте является аналогом английского floating charge (плавающее обеспечение). Сущность данного способа обеспечения, относящегося к праву справедливости (equity), состоит в том, что между кредитором и должником заключается соглашение, по которому кредитор получает право контролировать использование должником определенной массы имущества, тогда как должник сохраняет возможность пользоваться и распоряжаться этим имуществом в процессе обычной предпринимательской деятельности (ordinary course of business). В случае наступления известных обстоятельств, например, прекращения ведения бизнеса должником, начала им процедуры ликвидации и т. д. происходит «кристаллизация» плавающего обеспечения, в результате чего оно преобразуется в твердое обеспечение (fixed charge), которое обременяет уже конкретное имущество, находящееся у должника в этот момент, и может быть в этом качестве противопоставлено третьим лицам (см.: Галяутдинова И. А. Плавающее обеспечение (floating charge) в английском праве // Актуальные проблемы гражданского права / под ред. А. В. Егорова. Вып. 14. М.: Статут, 2012. С. 124-148). usla.ru • Плавающее обеспечение («floating charge») в общем праве и новеллы ГК РФ о
тотальном залоге • Тотальный залог отчасти напоминает известную обеспечительную конструкцию floating charge (плавающее обеспечение), которая получила широкое распространение в ...) |
'More |
37 |
20:50:22 |
rus-heb |
gen. |
бесцеремонность |
חוסר עכבות |
Баян |
38 |
20:32:30 |
eng-rus |
gen. |
cognitions |
установки (морально-этические) |
Ivan Pisarev |
39 |
20:31:40 |
rus-heb |
tech. |
экскаватор-погрузчик |
מחפרון |
Баян |
40 |
20:30:52 |
rus-heb |
inf. |
экскаватор-погрузчик |
שופל |
Баян |
41 |
20:20:29 |
rus-ger |
avia. |
авиационно-техническая база |
Flugzeugwerft |
dolmetscherr |
42 |
20:09:58 |
eng |
Naijá |
dey |
be (One elephant dey go drink water. = One elephant is going to drink water. wiktionary.org) |
Shabe |
43 |
20:08:42 |
eng |
Naijá |
wetin |
what thing (Wetin dey inside me? = What is inside of me? wiktionary.org, lyricfind.com, youtu.be) |
Shabe |
44 |
20:05:11 |
eng-rus |
geophys. |
rock record |
каменная геологическая летопись |
VPK |
45 |
19:12:47 |
eng-rus |
med. |
taeniarhynchus infection |
тениаринхоз |
paseal |
46 |
19:02:44 |
eng-rus |
med. |
metagonimiasis |
метагнимоз |
paseal |
47 |
18:41:35 |
eng-rus |
gen. |
beyond one's years |
не по летам |
Stas-Soleil |
48 |
18:36:30 |
eng-rus |
gen. |
exposure |
воздействие факторов риска |
A.Rezvov |
49 |
17:54:22 |
eng |
Naijá |
na |
it is (whether na (it's) winter or summer lyricfind.com, youtu.be) |
Shabe |
50 |
17:45:19 |
eng-rus |
med. |
major minerals |
макроэлементы |
paseal |
51 |
17:42:30 |
eng-rus |
gen. |
CIP/SIP |
система безразборной мойки и стерилизации |
emirates42 |
52 |
17:33:23 |
eng-rus |
law int.rel. |
anti-circumvention |
противодействие обходу санкций |
'More |
53 |
16:57:45 |
eng-rus |
gen. |
puffy face |
одутловатое лицо |
diyaroschuk |
54 |
16:17:45 |
eng-rus |
math. |
space-filling curve |
заполняющая пространство кривая |
capricolya |
55 |
15:39:38 |
rus-heb |
gen. |
поглотитель кислорода |
סופח חמצן |
Баян |
56 |
15:36:22 |
rus-heb |
bot. |
душистый перец |
פלפל אנגלי (основной перевод на иврит) |
Баян |
57 |
15:35:53 |
rus-heb |
bot. |
душистый перец |
פימנטה |
Баян |
58 |
15:35:36 |
rus-heb |
bot. |
душистый перец |
פלפל ג'מייקה |
Баян |
59 |
15:30:51 |
eng-rus |
gen. |
questioning |
пытливый |
Vadim Rouminsky |
60 |
15:19:22 |
rus |
abbr. OHS |
ВЗ |
взрывоопасная зона |
igisheva |
61 |
15:16:30 |
eng-rus |
gen. |
soak up the atmosphere |
впитать атмосферу |
diyaroschuk |
62 |
15:08:31 |
eng-rus |
OHS |
explosive area |
взрывоопасная зона |
igisheva |
63 |
15:07:14 |
eng-rus |
sport. |
get fit |
закаляться |
paseal |
64 |
14:57:58 |
eng-rus |
el. |
rated |
заданный в технических условиях |
ssn |
65 |
14:55:48 |
rus-ger |
gen. |
политико-воспитательная работа |
politische und Aufklärungsarbeit |
dolmetscherr |
66 |
14:50:22 |
eng-rus |
gen. |
helicase-dependent amplification |
геликаз-зависимая амплификация (HDA – ГЗА) |
emirates42 |
67 |
14:23:01 |
eng-rus |
USA |
Workforce Innovation and Opportunity Act |
Закон об инновациях и возможностях в сфере трудовых ресурсов |
BabaikaFromPechka |
68 |
14:14:38 |
rus-ger |
inf. |
музыка |
Mucke |
Baykus |
69 |
14:12:25 |
eng-rus |
med. |
cryobiopsy |
криобиопсия |
Andy |
70 |
13:29:36 |
rus-ger |
ukr. |
маланец |
Jude |
Issle |
71 |
13:24:50 |
eng-rus |
el. |
sinking |
втекание (тока) |
ssn |
72 |
13:23:11 |
eng-rus |
pulm. |
reflection index |
индекс отражения |
MyMedPharm_Info |
73 |
13:14:09 |
eng-rus |
el. |
sink |
втекать (о токе вентиля) |
ssn |
74 |
13:09:19 |
eng-ukr |
gen. |
kick in |
починатися (collinsdictionary.com) |
Borita |
75 |
12:58:18 |
eng-rus |
ed. |
suggestopedic |
суггестопедический |
paseal |
76 |
12:52:02 |
eng-rus |
med. |
reproductive risks |
риски для репродуктивной функции |
Andy |
77 |
12:29:52 |
eng-rus |
gen. |
this is normal |
это нормальное явление (в контексте руководства по эксплуатации и т. д.) |
Andy |
78 |
12:29:12 |
eng-rus |
gen. |
push rod |
шток поршня |
emirates42 |
79 |
12:28:51 |
eng-rus |
gen. |
finger grip |
упор для пальцев |
emirates42 |
80 |
12:28:33 |
eng-rus |
gen. |
semi-naked syringe |
полностью собранный шприц |
emirates42 |
81 |
12:28:14 |
eng-rus |
gen. |
naked syringe |
шприц без штока поршня и упора для пальцев |
emirates42 |
82 |
12:06:21 |
eng-rus |
med. |
concepti |
продукты зачатия (множ. ч. от conceptus) |
Dimpassy |
83 |
11:54:58 |
eng-rus |
gen. |
Facilities and Equipment |
Объекты и оборудование |
emirates42 |
84 |
11:37:12 |
eng-rus |
tech. |
star valve |
шлюзовой питатель |
drifting_along |
85 |
11:31:59 |
rus-lav |
relig. |
семинария |
Seminārs, teoloģijas skola, teoloģiskā koledža, dievišķības skola |
Axamusta |
86 |
11:23:34 |
eng-rus |
gen. |
offer a way |
предоставить возможность (I have tried to remove my profile myself, but your platform apparently offers no way for users to remove their profiles. – не предоставляет возможности / не даёт возможности) |
ART Vancouver |
87 |
11:23:12 |
eng-rus |
gen. |
provide with opportunities |
предоставить возможность (We made a point of providing Theo with opportunities to meet other blind kids, so he wouldn’t feel like he was the only one.) |
ART Vancouver |
88 |
11:21:53 |
eng-rus |
gen. |
offer the chance |
предоставить возможность (Our seminars offer the chance for you to reach these new markets.) |
ART Vancouver |
89 |
11:21:37 |
eng-rus |
gen. |
give an opportunity |
предоставить возможность (... giving you a rare opportunity to visit the secluded islands) |
ART Vancouver |
90 |
11:20:03 |
eng-rus |
gen. |
direct sb.'s attention to |
привлечь чьё-л. внимание к (sth., sb. • According to a press release from the National Museum Wales, the remarkable find was made last month when Lily Wilder and her dad, Richard, were visiting Bendricks Bay, which boasts something of a reputation as a hot spot for dinosaur prints. In the midst of their stroll, the youngster directed her father's attention to a curious impression in a piece of rock. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
91 |
11:17:07 |
eng-rus |
gen. |
direct sb.'s attention to |
обратить чьё-л. внимание на (sth., sb. – что-л., кого-л. • I examined the room and directed the constable's attention to the window curtain.) |
ART Vancouver |
92 |
11:06:21 |
eng-rus |
ed. |
external independent evaluation |
внешнее независимое оценивание (External Independent Evaluation (EIE) • Instead of the External Independent Evaluation, the National Multi-subject Test (NMT) was prepared and successfully delivered within an extremely short period of time. gov.ua) |
wordsbase |
93 |
11:03:34 |
eng-rus |
gen. |
bring things forward |
предлагать идеи (We're collaborative, so everyone on the team has opportunities to bring things forward.) |
ART Vancouver |
94 |
11:00:51 |
eng-rus |
cliche. |
may + verb but |
хоть ... и ..., но (He may be fat but he's not Santa. • He may work as a janitor but he drives a BMW.) |
ART Vancouver |
95 |
10:48:47 |
eng-rus |
gen. |
trade for |
променять на (I was born and raised in Montecito, I love my neighbourhood. I wouldn't trade it for any other.) |
ART Vancouver |
96 |
10:42:30 |
eng-rus |
psychol. |
deontology |
деонтология раздел этики (Deontology is an ethical theory that uses rules to distinguish right from wrong. Deontology is often associated with philosopher Immanuel Kant. Kant believed that ethical actions follow universal moral laws, such as "Don't lie. Don't steal. Don't cheat." utexas.edu) |
MariaSNR |
97 |
10:41:39 |
eng-rus |
AI. |
sequence–template alignment |
выравнивание последовательности моделируемого белка с последовательностью шаблона |
CRINKUM-CRANKUM |
98 |
10:37:12 |
eng-ukr |
gen. |
centrepiece |
головна подія (It was the centrepiece of a United States federal court espionage trial) |
bojana |
99 |
10:35:19 |
eng-ukr |
gen. |
centrepiece |
основа (Trump made close ties with Saudi Arabia a centrepiece of his foreign policy) |
bojana |
100 |
10:33:51 |
eng-ukr |
gen. |
centrepiece |
центр (Educational policy is a centrepiece of all strategies to increase absorptive capacity) |
bojana |
101 |
10:31:17 |
eng-rus |
real.est. |
detached housing |
отдельный дом (I was born here in 1987 and can't afford detached housing at all, let alone a property big enough for a single family home AND a separate rental home. When you're complaining about your developments on your freehold property, please remember the generation behind you that's been completely priced out of the market altogether. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
102 |
10:30:11 |
eng-ukr |
gen. |
centrepiece |
центральне місце (It is the centrepiece of global efforts to combat global warming) |
bojana |
103 |
10:29:21 |
eng-ukr |
gen. |
centrepiece |
центральний елемент (Initially, the centrepiece of the children's health strategy was prevention initiatives) |
bojana |
104 |
10:26:44 |
eng-ukr |
gen. |
centrepiece |
центральна частина (The state banquet, in the capacious ballroom of the palace, with its elaborate table settings, chandeliers and flower displays, is a centrepiece of a state visit bbc.com, bbc.com) |
bojana |
105 |
10:25:51 |
eng-ukr |
gen. |
elaborate |
вишуканий (The state banquet, in the capacious ballroom of the palace, with its elaborate table settings, chandeliers and flower displays, is a centrepiece of a state visit bbc.com, bbc.com) |
bojana |
106 |
10:16:50 |
eng-rus |
cliche. |
need no introduction |
не нуждаться в представлении (Old friends need no flowery introductions. • Our next guest needs no introduction. Ladies and gentlemen, please welcome Benny Hill! -- Наш следующий гость не нуждается в представлении.) |
ART Vancouver |
107 |
10:08:04 |
rus-heb |
gen. |
работоспособность |
כושר עבודה |
Баян |
108 |
10:06:56 |
eng-rus |
real.est. |
equity |
доля выплаченной стоимости недвижимости (In May 2024, the median list price of single-family homes was $945,940 in Chilliwack compared to $1,546,144 in Coquitlam, according to the Houseful real estate site. With family support for their down payment, the couple is now building equity having previously rented two- or three-bedroom apartments in Vancouver — sometimes with a roommate. Daycare costs are half what they saw in Vancouver, Fortin says, while gas is also cheaper in the Valley. (cbc.ca) -- наращивают долю выплаченной стоимости своего дома) |
ART Vancouver |
109 |
10:04:02 |
eng-rus |
real.est. |
build equity |
наращивать долю выплаченной стоимости недвижимости (In May 2024, the median list price of single-family homes was $945,940 in Chilliwack compared to $1,546,144 in Coquitlam, according to the Houseful real estate site. With family support for their down payment, the couple is now building equity having previously rented two- or three-bedroom apartments in Vancouver — sometimes with a roommate. Daycare costs are half what they saw in Vancouver, Fortin says, while gas is also cheaper in the Valley. (cbc.ca)) |
ART Vancouver |
110 |
9:48:38 |
rus-khm |
rel., hind. |
Ганеша |
គណេស (или Ганапати, санскр. गणेश; IAST: Gaṇeśa; в индуизме бог мудрости и благополучия с головой слона. wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
111 |
9:47:28 |
rus-khm |
gen. |
математик |
គណិតសាស្ត្រវិទូ |
yohan_angstrem |
112 |
9:47:06 |
rus-khm |
gen. |
математика |
គណិតវិទ្យា |
yohan_angstrem |
113 |
9:46:49 |
rus-khm |
gen. |
электронный калькулятор |
គណិតចរអគ្គីស្យាណូ |
yohan_angstrem |
114 |
9:46:32 |
rus-khm |
gen. |
калькулятор |
គណិតចរ |
yohan_angstrem |
115 |
9:46:09 |
rus-khm |
gen. |
инспектор |
អ្នករេខាគណិតថ្នឹកការ |
yohan_angstrem |
116 |
9:41:31 |
rus-khm |
gen. |
сустав |
គណ្ធិក |
yohan_angstrem |
117 |
9:40:52 |
rus-khm |
gen. |
сустав |
គណិក |
yohan_angstrem |
118 |
9:22:24 |
rus-por |
busin. |
платёжное поручение |
ordem de pagamento |
spanishru |
119 |
9:21:15 |
rus-por |
gen. |
календарные дни |
dias do calendário (редко) |
spanishru |
120 |
8:31:40 |
eng-rus |
gen. |
representative batch |
репрезентативная серия |
emirates42 |
121 |
8:28:39 |
eng-rus |
real.est. |
detached home |
отдельный дом (частный, без общих стен с соседними домами • Starting next year, all landlords who rent out a detached home or duplex will have to purchase a $570 house rental business licence. They will also have to pay a one-time $50 application fee. • Plus concrete is inhumane. It's like living in a cave, with no bounce. Even where you put down wooden floors, they don't feel the same. I much prefer detached wooden homes, as would anyone who had any sense of aesthetics. -- отдельные (отдельно стоящие) деревянные дома (vancouversun.com) • The couple said they moved from a 1,300-square-foot townhouse into a 3,300-square-foot detached home. (cbc.ca)) |
ART Vancouver |
122 |
8:19:16 |
eng-rus |
gen. |
half what |
вполовину меньше, чем (Fortin says she and her husband, a construction manager, initially considered buying a townhouse in Coquitlam or New Westminster. Ultimately, moving to Chilliwack allowed them to buy a five-bedroom home with a secondary suite and a backyard. With family support for their down payment, the couple is now building equity having previously rented two- or three-bedroom apartments in Vancouver — sometimes with a roommate. Daycare costs are half what they saw in Vancouver, Fortin says, while gas is also cheaper in the Valley. (cbc.ca)) |
ART Vancouver |
123 |
8:14:25 |
eng-rus |
real.est. |
median list price |
средняя цена выставленного в свободную продажу дома (отдельного дома, таунхауса или квартиры; высчитываеися из всех, выставленных к продаже в пределах города, провинции, штата, страны • In May 2024, the median list price of single-family homes was $945,940 in Chilliwack compared to $1,546,144 in Coquitlam, according to the Houseful real estate site. (cbc.ca)) |
ART Vancouver |
124 |
8:08:11 |
eng-rus |
idiom. |
get more for your buck |
гораздо выгоднее обойтись (о покупке чего-л. • You could get way more square footage for your buck.) |
ART Vancouver |
125 |
8:07:51 |
eng-rus |
idiom. |
get more for your buck |
сделать более выгодную покупку (You could get way more square footage for your buck.) |
ART Vancouver |
126 |
7:59:20 |
eng-rus |
gen. |
poke one's head |
высунуть голову (out of – откуда-л. • A Yellow-rumped Warbler poked its head out of the cedars before disappearing back into the woods. -- высунула головку из заросли туй) |
ART Vancouver |
127 |
7:54:22 |
eng-rus |
real.est. |
secondary suite |
квартира для сдачи внаём (в доме на одну семью -- обычно на первом этаже или в полуподвале, всегда с отдельным входом, кухней и пр. • a five-bedroom home with a secondary suite and a backyard) |
ART Vancouver |
128 |
7:45:24 |
rus-por |
gen. |
рабочие дни |
dias úteis |
spanishru |
129 |
7:11:23 |
eng-rus |
real.est. |
unaffordable housing |
недоступное жильё (Experts say high costs of living, and unaffordable housing especially, are making mid-sized cities like those in the Fraser Valley more desirable than urban centres like Vancouver. (cbc.ca) • В странах Балтии жилье стало недоступным из-за роста цен. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
130 |
7:06:45 |
eng-rus |
real.est. |
end up living in |
оказаться в (At Hillary Fortin's new home in Chilliwack, B.C., her two dachshunds pitter-patter on the hardwood floor as she tidies up her son's storybooks. After living in Metro Vancouver for 30 years, the chartered professional accountant says she never thought she and her husband would end up living in the Fraser Valley city, about 100 kilometres east of Vancouver, known for its agricultural heritage and quaint, rural vibes. "I always thought, oh, that's, you know, a small town, very little opportunity, " she said. But after having their first child in 2023, priorities changed. (cbc.ca)) |
ART Vancouver |
131 |
7:01:28 |
eng-rus |
context. |
comic relief |
шутник (Your father is just comic relief compared to your brilliance.) |
VictoriaKara |
132 |
6:58:52 |
eng-rus |
gen. |
trade for |
сменить на (напр., о месте жительства • At Hillary Fortin's new home in Chilliwack, B.C., her two dachshunds pitter-patter on the hardwood floor as she tidies up her son's storybooks. Fortin, 34, is among a surge of people who have traded the big city for a quieter, more affordable life in Chilliwack — which, from 2016 to 2021, was Canada's second fastest growing census metropolitan area after Kelowna, with 12.1 per cent growth, according to Statistics Canada. (cbc.ca) • Not that we live in the Okanagan but we did trade a longer commute for a quiet location. We live in Sasquatch Cove which is a little gem or secret not many folks know about.) |
ART Vancouver |
133 |
6:53:47 |
eng-rus |
context. |
stay relevant |
оставаться актуальным (Yet it still manages to stay relevant and provide comic relief every week (about The Simpsons)) |
VictoriaKara |
134 |
6:41:18 |
rus-por |
busin. |
аванс |
adiantamento |
spanishru |
135 |
6:41:07 |
rus-por |
busin. |
авансовый платёж |
adiantamento |
spanishru |
136 |
6:38:20 |
eng-rus |
well.contr. |
inlet separation |
приемная сепарация |
Bauirjan |
137 |
6:09:46 |
rus-por |
law |
исполнение условий контракта договора |
desempenho do contrato |
spanishru |
138 |
6:04:16 |
eng-rus |
gen. |
calculate it wrong |
неправильно считать ("Obviously everyone’s situation is different but my calculation was 10% down payment (can’t do 5 with a place that expensive) and 4.5 x income. More than that would be sub prime." "Maybe I’m calculating it wrong, but when I plug it into the mortgage calculator even with 10% down, that’s nearly $5600/mo. in mortgage alone. Not to mention other monthly household expenses. There’s no way we could afford that without being on the cusp of being put into debt just to pay the mortgage every month." -- Может быть, я неправильно считаю, но ... (Reddit)) |
ART Vancouver |
139 |
6:00:31 |
eng-rus |
inf. |
ride the property ride up |
извлекать выгоду из роста цен не недвижимость (о домовладельцах • "I’ve got a household income around that. $945k is NOT affordable for us. No way. I don’t know who the hell is buying these places." "They’re being bought by people who already have a lot of equity in their current property. If you’ve ridden the property ride up for the last decade or two a lot of higher priced properties are “affordable” when trading up from your current place." (Reddit)) |
ART Vancouver |
140 |
5:53:36 |
eng-rus |
cliche. |
thank you for having me |
спасибо за хлеб-соль (уезжая из гостей • "Bye Danielle, bye Roger, bye Jacob! Thank you for having me!") |
ART Vancouver |
141 |
5:50:45 |
eng-rus |
tax. |
household income |
общий семейный доход (суммарный, включает зарплаты работающих супругов, доходы от съёмного жилья, дивиденды и т.д. • "Median price for a detached house is $945,940. Affordable for a family with a household income of $189,188 or 2.2x the average household income in Chilliwack or the top 2-3% of households in BC." "I’ve got a household income around that. $945k is NOT affordable for us. No way. I don’t know who the hell is buying these places." (Reddit)) |
ART Vancouver |
142 |
5:47:43 |
rus-por |
law |
в соответствии с действующим налоговым законодательством |
conforme a legislação fiscal em vigor |
spanishru |
143 |
9:26:10 |
eng-rus |
cliche. |
used to |
раньше (+ verb • My son's lunch used to consist of a peanut butter and jelly sandwich but he's not allowed that now because of peanut allergies in his class. • Regular job workers were never considered the middle class but that's just semantics. You are absolutely right, working class people used to be able to afford a house and now everywhere in the Western world things are getting dire. I blame globalization and our love for cheap crap from China. All of our manufacturing jobs went to China and it left us only really with services. (Reddit) • Traffic used to start at 4:30pm. It now starts at 2pm. It is a higher problem. Just build build build money money money with no thought to infrastructure. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
144 |
5:42:46 |
rus-fre |
law, contr. |
кабальная сделка |
contrat d'adhésion (wikipedia.org) |
YuriTranslator |
145 |
5:39:57 |
eng-rus |
gen. |
live a comfortable retirement |
не нуждаться в деньгах, выйдя на пенсию (Having regular, working people able to afford a dignified lifestyle was a blip in history. The notion that a factory worker could afford a home and live a comfortable retirement would have made people laugh any time before the 1950s. It took generations of struggle on behalf of organized labour to attain the quality of life that workers enjoyed in the post-war era. These people understood that the boss wasn't your friend, that capitalism was inherently exploitative, and that only through forceful collective action could workers improve their conditions. Then the baby boomers flushed all of that progress down the toilet in the 80s and 90s and now we're back to being indebted serfs. 🚽 (Reddit)) |
ART Vancouver |
146 |
5:37:16 |
rus-por |
busin. |
срок действия контракта договора |
vigência do contrato |
spanishru |
147 |
5:36:49 |
rus-por |
busin. |
срок исполнения контракта договора |
prazo de execução do contrato |
spanishru |
148 |
5:34:11 |
rus-por |
gen. |
календарный план |
calendário |
spanishru |
149 |
5:27:53 |
rus-por |
mining. |
заоткоска |
cortes oblíquos defeituosos |
spanishru |
150 |
5:22:13 |
rus-por |
mining. |
навись |
ressalto |
spanishru |
151 |
5:21:03 |
rus-por |
mining. |
закол |
rocha partida |
spanishru |
152 |
5:20:20 |
rus-por |
mining. |
козырёк |
bico |
spanishru |
153 |
4:59:32 |
eng-rus |
construct. |
get developed |
застроить (о районе, пустующем участке • Will Northeast False Creek ever get developed? Would love to see all those parking lots developed but am wondering if that will happen in our lifetime? -- когда-нибудь застроят? (Reddit)) |
ART Vancouver |
154 |
4:55:20 |
eng-rus |
pets |
leg band |
кольцо на лапке (напр., у голубя • Saw this dove 2 days in a row next to the Wendy’s, there’s a grassy area it’s been hanging out there. Has a leg band so assuming it has an owner! (Reddit)) |
ART Vancouver |
155 |
4:48:38 |
eng-rus |
gen. |
measure approximately |
размером примерно (... by ... – ... на ... • In the snow that covered his lawn, the witness found a circular formation (seen below) measuring approximately 30 feet in diameter. According to the man, there were "zero footprints present except my own" and he observed that "my dog was going ballistic around the area." coasttocoastam.com • The rock measures approximately 7-1/2" long by 2" tall. It appears to be some sort of a sandstone type of rock. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
156 |
4:39:14 |
eng-rus |
gen. |
self-proclaimed psychic |
самозваный экстрасенс (A self-proclaimed psychic in Canada has been accused of fooling a woman into forking over a staggering $46,000 to fend off 'evil spirits' that he claimed were attached to her. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
157 |
4:34:14 |
eng-rus |
disappr. |
self-appointed |
самозваный (a self-appointed human rights tribunal) |
ART Vancouver |
158 |
4:27:34 |
eng-rus |
journ. |
run an article |
напечатать статью (Hartzman delved into the "Great Moon Hoax" of 1835 when the New York Sun newspaper ran a series of articles about living creatures on the Moon that had been supposedly seen through an astronomer's telescope. The articles featured illustrations of "man-bats" and other exotic flora and fauna. -- напечатала ряд статей (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
159 |
4:24:57 |
eng-rus |
parapsych. |
be in telepathic communication |
поддерживать телепатическую связь (with sb. – с кем-л. • Hartzman then recounted the tale of Hugh Mansfield Robinson, a British doctor who claimed to be in telepathic communication with a Martian woman named Oomaruru, and how he tried to send her a telegram from a London radio tower in 1926. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
160 |
4:24:40 |
eng-rus |
parapsych. |
be in telepathic communication |
телепатически общаться (with sb. – с кем-л. • Hartzman then recounted the tale of Hugh Mansfield Robinson, a British doctor who claimed to be in telepathic communication with a Martian woman named Oomaruru, and how he tried to send her a telegram from a London radio tower in 1926. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
161 |
4:20:04 |
eng-rus |
gen. |
dismiss the possibility |
отвергнуть возможность (чего-л. • Dismissing the possibility that the bright blue triangle was a drone "because the wind was high and it stayed stationary," the witness indicated that he watched it hover in place for approximately ten minutes before he went on with his evening.) |
ART Vancouver |
162 |
4:13:52 |
eng-rus |
gen. |
dismiss the fact |
отмахнуться от того факта, что (You cannot dismiss the fact that ... – Нельзя отмахнуться от того факта, что ...) |
ART Vancouver |
163 |
4:00:36 |
eng-rus |
astronaut. |
exploration extravehicular activity services |
услуги по разведочной внекорабельной деятельности (xEVAS) |
MichaelBurov |
164 |
3:58:10 |
eng |
astronaut. |
xEVAS |
exploration extravehicular activity services |
MichaelBurov |
165 |
3:54:06 |
rus-ger |
gen. |
почта доверия |
Kummerkasten |
Oxana Vakula |
166 |
3:51:27 |
eng-rus |
astronaut. |
extra-vehicular activity |
внекорабельная деятельность (EVA) |
MichaelBurov |
167 |
3:51:05 |
eng-rus |
astronaut. |
extra-vehicular activity |
внекорабельная работа (EVA) |
MichaelBurov |
168 |
3:50:07 |
eng-rus |
cliche. |
I just wish that |
хотелось бы, чтобы (+ past perfect tense • Now I just wish that the webcam had got it better, but hey, we deal with what we got, don't we? -- Конечно же, хотелось бы, чтобы видео с вебкамеры было получше, но что получилось, то получилось, не так ли?) |
ART Vancouver |
169 |
3:48:43 |
eng-rus |
astronaut. |
extravehicular activity |
внекорабельная работа (EVA) |
MichaelBurov |
170 |
3:48:19 |
eng-rus |
astronaut. |
extravehicular activity |
внекорабельная деятельность (EVA) |
MichaelBurov |
171 |
3:47:47 |
eng |
abbr. astronaut. |
EVA |
extravehicular activity |
MichaelBurov |
172 |
3:41:00 |
eng-rus |
inf. |
have a real quick chat |
быстренько обсудить (что-л. • Let's take a look at this piece of footage and then we'll have a real quick chat afterwards.) |
ART Vancouver |
173 |
3:18:32 |
eng-rus |
gen. |
twelve-grading |
12-балльный |
MichaelBurov |
174 |
3:18:20 |
eng-rus |
gen. |
twelve-grade |
12-балльный |
MichaelBurov |
175 |
3:18:09 |
eng-rus |
gen. |
twelve-point |
12-балльный |
MichaelBurov |
176 |
3:17:54 |
eng-rus |
gen. |
12-point |
12-балльный |
MichaelBurov |
177 |
3:17:33 |
eng-rus |
gen. |
12-grade |
12-балльный |
MichaelBurov |
178 |
3:16:57 |
eng-rus |
gen. |
eleven-grading |
11-балльный |
MichaelBurov |
179 |
3:16:32 |
eng-rus |
gen. |
eleven-grade |
11-балльный |
MichaelBurov |
180 |
3:16:17 |
eng-rus |
gen. |
11-grade |
11-балльный |
MichaelBurov |
181 |
3:16:00 |
eng-rus |
gen. |
11-point |
11-балльный |
MichaelBurov |
182 |
3:14:16 |
eng-rus |
gen. |
10-grading |
десятибалльный |
MichaelBurov |
183 |
3:13:29 |
eng-rus |
gen. |
five-grading |
пятибалльный |
MichaelBurov |
184 |
3:07:06 |
eng-rus |
gen. |
4-grade |
четырёхбалльный |
MichaelBurov |
185 |
3:06:53 |
eng-rus |
gen. |
4-point |
четырёхбалльный |
MichaelBurov |
186 |
3:04:57 |
eng-rus |
gen. |
three-grade |
трёхбалльный |
MichaelBurov |
187 |
3:04:08 |
eng-rus |
gen. |
3-grade |
трёхбалльный |
MichaelBurov |
188 |
3:03:09 |
eng-rus |
gen. |
three-point |
трёхбалльный |
MichaelBurov |
189 |
3:02:58 |
eng-rus |
gen. |
3-point |
трёхбалльный |
MichaelBurov |
190 |
3:00:26 |
eng-rus |
gen. |
100-grading |
стобалльный |
MichaelBurov |
191 |
3:00:15 |
eng-rus |
gen. |
one-hundred-grading |
стобалльный |
MichaelBurov |
192 |
2:59:58 |
eng-rus |
gen. |
one-hundred-grade |
стобалльный |
MichaelBurov |
193 |
2:59:29 |
eng-rus |
gen. |
100-grade |
стобалльный |
MichaelBurov |
194 |
2:59:06 |
eng-rus |
gen. |
one-hundred-point |
стобалльный |
MichaelBurov |
195 |
2:58:49 |
eng-rus |
gen. |
100-point |
стобалльный |
MichaelBurov |
196 |
2:53:24 |
eng-rus |
gen. |
twelve-grade |
двенадцатибалльный |
MichaelBurov |
197 |
2:53:12 |
eng-rus |
gen. |
12-grade |
двенадцатибалльный |
MichaelBurov |
198 |
2:52:58 |
eng-rus |
gen. |
twelve-point |
двенадцатибалльный |
MichaelBurov |
199 |
2:52:47 |
eng-rus |
gen. |
12-point |
двенадцатибалльный |
MichaelBurov |
200 |
2:52:18 |
eng-rus |
gen. |
eleven-grade |
одиннадцатибалльный |
MichaelBurov |
201 |
2:51:47 |
eng-rus |
gen. |
11-grade |
одиннадцатибалльный |
MichaelBurov |
202 |
2:51:31 |
eng-rus |
gen. |
eleven-point |
одиннадцатибалльный |
MichaelBurov |
203 |
2:51:14 |
eng-rus |
gen. |
11-point |
одиннадцатибалльный |
MichaelBurov |
204 |
2:48:56 |
eng-rus |
gen. |
ten-grade |
десятибалльный |
MichaelBurov |
205 |
2:48:39 |
eng-rus |
gen. |
10-grade |
десятибалльный |
MichaelBurov |
206 |
2:47:32 |
eng-rus |
gen. |
10-point |
десятибалльный |
MichaelBurov |
207 |
2:47:00 |
eng-rus |
gen. |
nine-grade |
девятибалльный |
MichaelBurov |
208 |
2:46:50 |
eng-rus |
gen. |
9-grade |
девятибалльный |
MichaelBurov |
209 |
2:46:30 |
eng-rus |
gen. |
nine-point |
девятибалльный |
MichaelBurov |
210 |
2:46:20 |
eng-rus |
gen. |
9-point |
девятибалльный |
MichaelBurov |
211 |
2:45:22 |
eng-rus |
gen. |
eight-grade |
восьмибалльный |
MichaelBurov |
212 |
2:45:09 |
eng-rus |
gen. |
8-grade |
восьмибалльный |
MichaelBurov |
213 |
2:44:54 |
eng-rus |
gen. |
eight-point |
восьмибалльный |
MichaelBurov |
214 |
2:44:41 |
eng-rus |
gen. |
8-point |
восьмибалльный |
MichaelBurov |
215 |
2:43:33 |
eng-rus |
gen. |
seven-grade |
семибалльный |
MichaelBurov |
216 |
2:43:21 |
eng-rus |
gen. |
7-grade |
семибалльный |
MichaelBurov |
217 |
2:43:05 |
eng-rus |
gen. |
seven-point |
семибалльный |
MichaelBurov |
218 |
2:42:53 |
eng-rus |
gen. |
7-point |
семибалльный |
MichaelBurov |
219 |
2:41:58 |
eng-rus |
gen. |
six-grade |
шестибалльный |
MichaelBurov |
220 |
2:41:47 |
eng-rus |
gen. |
6-grade |
шестибалльный |
MichaelBurov |
221 |
2:41:26 |
eng-rus |
gen. |
six-point |
шестибалльный |
MichaelBurov |
222 |
2:41:14 |
eng-rus |
gen. |
6-point |
шестибалльный |
MichaelBurov |
223 |
2:40:23 |
eng-rus |
gen. |
five-grade |
пятибалльный |
MichaelBurov |
224 |
2:40:12 |
eng-rus |
gen. |
5-grade |
пятибалльный |
MichaelBurov |
225 |
2:39:07 |
eng-rus |
gen. |
5-point |
пятибалльный |
MichaelBurov |
226 |
2:09:50 |
rus-spa |
lit., f.tales |
свинья-ведьма |
chancha bruja (никарагуанский фольклор) |
YuriTranslator |
227 |
1:31:32 |
rus-ita |
gen. |
оздоровительный |
salutista (una pratica salutista) |
Avenarius |
228 |
1:28:31 |
rus-ita |
gen. |
полезный для здоровья |
salutista |
Avenarius |
229 |
1:27:57 |
rus-ita |
gen. |
полезный для здоровья |
salutistico |
Avenarius |
230 |
1:26:54 |
eng-rus |
law law, court |
enforcement applicant |
взыскатель |
Sjoe! |
231 |
1:22:19 |
rus-ita |
fig. |
затворнический |
monastico (fare una vita monastica) |
Avenarius |
232 |
1:07:34 |
rus-pol |
gen. |
пострадавший |
ofiara |
Elfer |
233 |
1:07:16 |
rus-ita |
nautic. |
полный назад! |
indietro tutta! |
Avenarius |
234 |
0:59:25 |
rus-ita |
fig. |
обдумывание |
incubazione (periodo di maturazione che precede il manifestarsi di un avvenimento o la realizzazione di un proposito, un'idea, ecc.) |
Avenarius |
235 |
0:57:29 |
rus-ita |
fig. |
вынашивание |
incubazione (il progetto è ancora in incubazione) |
Avenarius |
236 |
0:43:00 |
eng-rus |
pharma. |
Abbe refractometry |
рефрактометрия по Аббе |
Olga_Tyn |
237 |
0:29:56 |
eng-rus |
clin.trial. |
patient confidentiality |
конфиденциальность данных о пациентах |
Andy |
238 |
0:29:14 |
eng-rus |
clin.trial. |
subject confidentiality |
конфиденциальность данных о пациентах |
Andy |
239 |
0:07:50 |
eng-rus |
inf. |
ticky tacky |
низкосортный (о жилье • люди не понимают, что эти человейники – низкосортное жилье.) |
'More |